Строительный портал. Стены и фасады. Водоснабжение и канализация. Отопление дома

Косвенная речь а английском языке. Косвенная речь в английском языке: передаем чужие мысли и слова

При изучении английского языка необходимо читать литературу, а самая сложность заключается в ее пересказе, когда прямая речь (direct speech ) превращается в косвенную (reported/ indirect speech ).

Разберем более подробно.

Прямая речь – это дословное введение в речь автора каких либо реплик. Синтаксические структуры используются в согласовании с лицом говорящего.

She says, «I will come» / Она говорит: «Я приду».

Косвенная речь - способ введения чужой речи в свою речь. В данном контексте предложения строятся от третьего лица.

She says that she will come / Она говорит, что придет.

Рассматривая вопрос о переходе от прямой речи к косвенной, важно учитывать два фактора: организация синтаксиса и пунктуации (согласование и организация слов, отказ от кавычек, введение вспомогательных союзов, порядок слов) и согласование времен внутри нового предложения.

Синтаксис и пунктуация косвенной речи:

Когда совершается переход из прямой речи в косвенную, то первое, что изменяется, это уходят кавычки. По факту из двух равнозначных самостоятельных предложений получается сложноподчиненное предложение с главной и зависимой частью, которые обединяет союз that . Но в некоторых случаях можно обойтись и без него.

He told me, «I like black coffee» / direct speech

He told me that he liked black coffee. / reported speech

He told me he liked black coffee. / reported speech

Изменилась не только пунктуация, но и местоимения, и в данном случае по аналогии с русским языком, потому что речь идет о логике изложения информации.

Ann asks me, «Will you come?»

Ann asks me, if I will come.

Этот пример показывает, что местоимение you меняется на I, потому что речь идет в отношении меня, поэтому в изложении, как в русском языке, будет происходить согласование местоимений по лицам.

Данный пример использует вопросительное предложение в прямой речи, что позволяет на рассмотреть принцип согласования порядка слов в переводе вопросов из прямой речи в косвенную в английском языке:

Знак вопроса пропадает и заменяется простой точкой;

В косвенной речи предложения вновь обретают прямой порядок слов ив конце стоит точка.

Общий вопрос вводится союзами if или whether , которые на русский язык можно перевести как «ли ».

John asked me, «Will you marry me?»

John asked me if I would marry him.

Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:

«Why do you love me?» she said.

She said why I loved her.

Восстанавливается прямой порядок слов, а в косвенной речи опускается вспомогательный глагол.

Предложения в повелительном наклонении объединяются в косвенной речи через частицу to . Знаки препинания пропадают:

Paulo asked me, «Play the piano, please.»

Paulo asked me to play the piano.

Отрицательные повелительные предложения с don"t вводятся в косвенную речь через not to :

Sean said, «Don"t smoke, Lisa!»

Sean told Laura not to smoke.

Согласование времен в косвенной речи:

Согласование времен может вызвать трудности, когда сказуемое главного предложения (непосредственно слова автора) использовано в одной из форм прошедшего времени. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем времени, то предложение в косвенной речи сохраняет глагольные формы во всех частях предложения:

Michael says, «You look so fine!»

Michael says I look great.

Sarah askes, «When do you come back?»

Sarah askes me when I come back.

Согласование со сказуемым в прошедшем времени:

Сказуемое придаточного предложения (того, что стояло в кавычках) будет введено в косвенную речь во времени на ступень ранее, то есть:

Present перейдет в Past

Future перейдет в Past

Past перейдет в Past Perfect

Стоит, правда, учесть, изменения обстоятельств времени. К примеру, yesterday, по правилам английской грамматики никогда не может использоваться с перфектными временами. Поэтому его стоит заменить the day before , сохраняя суть понятия «вчера», а tomorrow – на the next day .

И самое последнее, но не менее важное – времена не будут согласовываться, но сохранятся в обоих предложениях, если речь идет об общеизвестном факте или в предложении используется конкретная дата.

Сегодня мы изучили перевод прямой речи в косвенную!

Изучая английский язык, каждый из нас неизбежно сталкивается с чтением литературы. Чаще всего главная сложность заключается именно в пересказе прочитанного, когда нужно прямую речь (direct speech) превратить в косвенную (reported/ indirect speech).
Мы уже рассказывали о том, как передать прямую речь при письме с помощью кавычек, а теперь разберемся с устными нюансами ее изложения.
Часто можно услышать вопрос: "Что он тебе ответил?" Вы начинаете: "Он сказал, что..." Действительно, а что дальше?
Как правильно согласовать все грамматические аспекты, выбрать нужное время, порядок слов, отразить характер вопроса или повествовательного предложения? Сегодня мы рассмотрим и дадим примеры к этим занимательным вопросам.

Итак, давайте определимся:

Прямая речь - дословное введение в речь автора каких либо реплик. Синтаксические структуры используются в согласовании с лицом говорящего.

He says, "I will come."/ Он говорит: "Я приду".

Косвенная речь - способ введения чужой речи в свою речь. В данном случае предложения строятся от третьего лица.

He says that he will come./ Он говорит, что придет.

Говоря о переходе от прямой речи к косвенной, следует учитывать два важных фактора: организация синтаксиса и пунктуации (то есть согласование и организация слов, отказ от кавычек, введение вспомогательных союзов, порядок слов) и согласование времен внутри нового предложения.

Синтаксис и пунктуация косвенной речи

В случает перехода предложения из прямой речи в косвенную следует учитывать "потерю" кавычек. По большому счету из двух равнозначных самостоятельных предложений мы получаем сложноподчиненное предложение с главной и зависимой частью. Обычно в английском языке такие предложения обединяет союз that , хотя, его отсутствие никоим образом не нарушает строй:

She told me, "I like black cofee." / direct speech

She told me that she liked black coffee. / reported speech
She told me she liked black coffee. / reported speech

Обратите внимание, что изменяется не только пунктуация, но и местоимения. Мы согласуем информацию по аналогии с русским языком. Здесь имеет место стопроцентное совпадение, потому как речь идет скорее о логике изложения информации.

Mary asks me , "Will you come?"
Mary asks me , if I will come.

Из данного примера видно, что местоимение you меняется на I , так как речь идет в отношении меня, соответственно в изложении, так же как и в русском языке, будет происходить согласование местоимений по лицам.

Этот пример интересен еще и тем, что в прямой речи предложение представляет из себя вопрос. В английском языке есть определенный принцип согласования порядка слов в переводе вопросов из прямой речи в косвенную. Перечислим основные особенности организации таких предложений:

Во-первых , знак вопроса пропадает и заменяется простой точкой.

Во-вторых , в косвенной речи предложения вновь обретают прямой порядок слов. Это объясняется очень просто - в конце стоит точка.

Общий вопрос вводится союзами if или whether , которые переводится как "ли " на русский языки не имеют отношения к союзам сослагательных наклонений:

Brian asked me, "Will you marry me?"
Brian asked me if I would marry him.

Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:

"Why do you love me?" she said.
She said why I loved her.

Мы восстанавливаем прямой порядок слов и опускаем в косвенной речи вспомогательный глагол.

Предложения в повелительном наклонении объединяются в косвенной речи через частицу to . Знаки препинания (кавычки и восклицательный знак, если такой имеется) пропадают:

Matthew asked me, "Play the piano, please."
Matthew asked me to play the piano.

Отрицательные повелительные предложения с don"t вводятся в косвенную речь через not to :

Bobby said, "Don"t smoke, Laura!"
Bobby told Laura not to smoke.

Согласование времен в косвенной речи

Согласование времен может вызвать трудности, когда сказуемое главного предложения (непосредственно слова автора) использовано в одной из форм прошедшего времени. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем времени , то предложение в косвенной речи сохраняет глагольные формы во всех частях предложения:

Dan says, "You look so fine!"
Dan says I look great.

Julia askes, "When do you come back?"
Julia askes me when I come back.

Согласование со сказуемым в прошедшем времени


Здесь действует принцип - сказуемое придаточного предложения (того, что стояло в кавычках) будет введено в косвенную речь во времени на ступень ранее, то есть:

Present перейдет в Past
Future перейдет в Past
Past перейдет в Past Perfect

1. Действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного или выражено глаголом в будущем времени. В этом случае используется Past Simple или Past Continuous:

He said, "I love my wife."
He said he loved his wife.

He asked, "What are you doing?"
He asked what I was doing.

Mike was told, "They will arrive tomorrow."
Mike was told that they would arrive the next day.

2. Действие прямой речи происходило ранее . В этом случае используется времена Perfect:

Alex asked, "Did you go to the party yesterday?"
Alex asked if I had gone to the party the day before.

Учтите, пожалуйста, изменения обстоятельств времени. Yesterday , например, по правилам английской грамматики никогда не может использоваться с перфектными временами. Мы заменили его на the day before , сохраняя суть самого понятия "вчера ", а tomorrow в первом пункте на the next day .

Не обойтись в косвенной речи и без исключений . Времена не будут согласовываться, но сохранятся в обоих предложениях, если есть конкретная дата или речь идет об общеизвестном факте:

He said, "The tower was built in 1255 ."
He said that the tower was built in 1255 .

Желаем вам интересной практики и успехов в согласовании!

Виктория Теткина


Перевод из прямой речи в косвенную
делается по особым правилам
для каждой из групп предложений:
Повествовательных;
Вопросительных;
Повелительных.

Повествовательные предложения в косвенной речи

Если Вам нужно перевести
повествовательное предложение в
косвенную речь, первое, на что Вы должны
обратить внимание – глагол говорения в
исходном предложении.
Посмотрите, в каком времени стоит глагол
говорения – в одном из настоящих времен
или в прошедшем.

Если в прошедшем-

Если в прошедшем в данном случае действует правило
согласования времен, а потому время в
придаточном предложении измениться –
произойдет сдвиг времен в прошлое.
Present Simple -> Past Simple
V / Vs -> V2
Molly said: “I like coffee” -> Molly said that
she liked coffee.

Модальные глаголы также требуют изменения во времени.

Вопросительные предложения в косвенной речи.

При
передаче
вопросительных
предложений в косвенной речи действуют
те же правила согласования времен и
смены некоторых наречий и местоимений,
которые мы оговорили выше. К этим
правилам прибавляется еще одно.
При переводе вопроса в косвенную речь мы
должны изменить обратный порядок слов
на прямой.

Общие вопросы в косвенной речи.

Переводим общий вопрос в Indirect Speech по следующей
схеме:
1. Переписываем главное предложение
2. Вставляем союзы if или whether (ли)
3. Записываем придаточное предложение по схеме
4. Подлежащее + сказуемое + второстепенные члены
предложения.
5. Не забываем поменять видовременную форму и другие
слова, если нужно.
Peter asks “Do you like tennis, Molly?”
Peter asks if / whether Molly likes tennis.
Peter asked Molly “Will you come with me tomorrow?”
Peter asked Molly if / whether she would come with him
the following day.

Ответы в косвенной речи.

Краткие ответы в косвенной речи
передаются путем повторения глагола,
содержащегося в прямом ответе. Данный
глагол будет меняться согласно правилу
согласования времен. Глагол также может
вводиться союзом that.
-Have you ever been to Moscow ?
-Yes, I have.
He asked me if I had been to Moscow and
I answered that I had.

Альтернативные вопросы в косвенной речи.

Альтернативный вопрос (вопрос с или)
переводится в косвенную речь аналогично
общему вопросу.
Molly asks Tim “Have you or your sister bought
the picture?” -> Molly asks Tim if / whether he or
his sister has bought the picture.
Molly asked Tom “Will you come today or
tomorrow?” -> Molly asked Tom if / whether he
would come that day or the following day.

10. Специальные вопросы в косвенной речи.

Специальные вопросы вводятся собственными
вопросительными словами, которые становятся
союзными словами. В остальном – все
аналогично правилам для общего вопроса.
The teacher asks Jillian “Who is on duty today?” ->
The teacher asks Jillian who is on duty today.
Mum asked her son “Where have you been?” ->
Mum asked her son where he had been.
The shop-assistant asks me “What color do you
like?” -> The shop-assistant asks me what color I
like.

11.

Легче всего преобразовывать в Reported
Speech вопросы к подлежащему с who? и
what? Здесь полностью сохраняется
структура предложения, а Вам остается
только лиши пременить правила
согласования времен, если нужно.
Meg asks: “Who is absent?” -> Meg asks who
is absent.
Meg asked: “What has happened?” -> Meg
asked what had happened.

В английском языке различают прямую и косвенную речь. Прямая речь (Direct speech) - это речь какого-то человека, которая передается дословно. Косвенная речь (Reported speech) - это речь, которая передает только основное содержание фразы или выражения говорящего.

Давайте рассмотрим более подробно на примерах.

Из таблицы видно, что косвенная речь вводится при помощи союза ‘that ’. Личные и притяжательные местоимения меняются по смыслу.

Важно сказать, что если глагол перед высказыванием стоит в настоящем или будущем времени, то глагол в косвенной речи не изменяется.

Однако, если глагол перед фразой стоит в прошедшем времени, то в косвенной речи используется правило и происходит изменение временной формы глагола.

Таблица согласования времен в косвенной речи

Прямая речь

Косвенная речь

Present simple

He said, ‘I work ’.

Past Simple

He said that he worked .

Present Continuous

He said, ‘I am working ’.

Past Continuous

He said that he was working .

Present Perfect

He said, ‘I have finished my work’.

Past Perfect

He said that he had finished his work.

Past Continuous

He said, ‘I was working ’.

Past Perfect Continuous

He said that he had been working .

Past Simple

He said, ‘I worked ’.

Past Perfect

He said that he had worked .

Future Simple

He said, ‘I will work ’.

Future - in -the- Past

He said that he would work .

Стоит обратить внимание и на замену слов при преобразовании прямой речи в косвенную. Однако, замена слов должна быть логичной.

Замена слов в косвенной речи

Прямая речь

Косвенная речь

that day

yesterday

the day before

next year

the following year

last night

the previous might

these days

those days

John said, ‘I went to the gym yesterday ’.

Джон сказал: « Я ходил в спортзал вчера». (прямая речь)

John said that he had gone to the gym the day before.

Он сказал, что был в спортзале накануне.

Случай 1 . . Данная форма вопросов в косвенной речи образуется путем присоединения придаточного предложения к главному с помощью союзов ‘if’ или ‘whether’ .

Случай 2. . При преобразовании данной формы вопросов в косвенную речь, придаточное предложение присоединяется к главному при помощи вопросительных слов (who, when, where и другие).

Что касается повелительных предложений как просьба, указание или приказ, то в косвенной речи, действие выражается при помощи инфинитива с частицей ‘to ’. Отрицательная форма в повелительном предложении образуется путем прибавления частицы ‘not ’. Кроме того, в косвенной речи используются такие глаголы, как: to ask - просить, to tell - сказать, велеть, приказать, to order - приказывать, to allow -разрешать и другие.

Высказывания, которые произносит человек, на письме передаются двумя способами: прямой или косвенной речью. Это характерно как для русского, так и для английского языка.

Различия прямой и косвенной речи

Прямая речь или Direct Speech - дословная передача чьей-либо речи (фраз, предложений) на письме. Поэтому она заключается в кавычки.

Cyril said, “I’ve never been to London.”

Кирилл сказал: «Я никогда не был в Лондоне».

Косвенная речь или Indirect or Reported Speech - не является дословной передачей речи. Косвенная речь сохраняет содержание, но может менять форму, передавая сообщение не точно, другими словами. Кавычки в таком случае не ставятся, а предложение становится придаточным.

Fam said that she had never been to London.

Фам сказала, что никогда не была в Лондоне.

Прямая речь в английском языке

Прямая речь в английском языке неcколько отличается от русской на письме: ставятся верхние кавычки (“) вместо привычных русских «елочек». При этом в английском языке точка в конце предложения ставится перед кавычками, как и другие знаки, тогда как в русском наоборот - после кавычек.

She answered, “No, I can’t.”

Она ответила: «Нет, я не смогу».

После вводной конструкции «Он сказал», «Она ответила», «Кто-то воскликнул» и т.п. ставится двоеточие или запятая.

I said: “I don’t like fruit.”

Я сказал: «Я не люблю фрукты».

Прямая речь включает не только утвердительные предложения, но и вопросительные, восклицательные или побудительные. Знаки препинания всегда сохраняются внутри кавычек.

We exclaimed, “It’s so easy!”

Мы воскликнули: «Это так просто!»

Для передачи прямой речи в английском языке, как правило, используются следующие глаголы:

Say – говорить

Tell – рассказывать

Ask – спрашивать

Answer – отвечать

Explain – объяснять

Exclaim – восклицать

Whisper – шептать

Scream – кричать

А также многие другие глаголы, значение которых связано с передачей информации.

Трансформация прямой речи в косвенную

Косвенная речь используется чаще прямой, особенно в устной речи. Но в английском языке трансформация из прямой речи в косвенную не ограничивается тем, что опускаются кавычки. Нужно также соблюсти правило согласования времен, а также ряд других правил. Также в косвенной речи части предложения не отделяются запятой.

Личные и притяжательные местоимения заменяются в зависимости от контекста.

Boris said, “We should work.”

Boris said they should work.

Он сказал, что они должны работать.

Также меняются и указательные местоимения:

this – that

these – those

She said to Moris, “Give me this shawl.”

She asked Moris to give her that shawl.

Наречия времени заменяются:

today – that day

ago – before

tomorrow – the next day

He said, “I’ll call it off tomorrow.”

He promised to call it off the next day.

Если сказуемое в основном предложении стоит в прошедшем времени (что бывает чаще всего), придаточное предложение в косвенной речи также требует перехода сказуемого в прошедшее время.

They said, “We are working.”

They said they were working.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
Была ли эта статья полезной?
Да
Нет
Спасибо, за Ваш отзыв!
Что-то пошло не так и Ваш голос не был учтен.
Спасибо. Ваше сообщение отправлено
Нашли в тексте ошибку?
Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!